Open menu

MLAD Mediateca Cimbra

Piattaforma per la diffusione della lingua cimbra

Kulturinstitut Lusern Provincia Autonoma di Trento Regione Autonoma Trentino-Alto Adige/Südtirol
homepage » ADOC » Audio » Vita quotidiana » B 27730

B 27730
(Luserna, 22.05.1982)

Bèn deit I kontàr-az bo-bar soin gånt n(a) aisan dise djar.

Ben dai vi racconto dove siamo andati in cerca di ferro quegli anni.

Bèn, DUNQUE dòpo in kriage..., vor in kriage...,

Bene, dunque, dopo la guerra..., prima della guerra...,

intånto in kriage sai-bar gest in Boemia, alle,

durante la guerra eravamo in Boemia, tutti,

INSOMMA, inkånt vo Lusérn, ombrómm atz Lusérn da ham-sa-(a)z bombardàrt.

insomma, andata via da Luserna, perché qui a Luserna ci avevano bombardato.

I pin gest no a khinn, å, bal-bar sain gekehrt bidrùmm.

Io ero ancora una bambina, ahn, quando siamo tornati.

Bal-bar sain gekehrt bidrùmm, ha-bar gevuntet nicht,

Quando siamo tornati indietro, non abbiamo trovato niente,

PURO de maüerla.1

nient'altro che le

Alóra,

Allora,

IN QUALCHE MANIERA hab-ar-az inngezoget, å.

in qualche modo ci siamo arrangiati, ahn.

Dòpo alóra, bèn, bi tüa-bar zo gebìnna-n-az 'z ezza?

Dopo allora, bene, come facciamo a procurarci da mangiare?

Alóra sai-bar gånt au pa perng, bo-sa ham geschozt di..., di.., di...,

Allora siamo andati su per i monti, dove avevano sparato le..., le..., le...,

di bombe, augelest slakkn,

le bombe, raccolte le schegge,

ginump-se aff di aksl, geprink-se affon bege,

prese sulle spalle, portate per i sentieri

un dòpo iz-ta khent ummandar vo Slege

e dopo veniva uno di Asiago

un hatt-ar-z argekhoaft.

e lo comprava.

Un pittn sèlln ha-bar gemocht khemmen huam alle tage,

E con quelle (= le schegge) dovevamo venire a casa tutti i giorni,

un khoavan-az 'z mel zo khocha di pult

e ci compravamo la farina per cucinare la polenta

vor in sèll tage un vor in tage dòpo o, azz-par ar-håm-geböllt-prengen slakkn,

per il giorno stesso e anche per il giorno dopo, se noi volevamo portare le schegge,

??? ha-par geprenk khummane ana 'z èzza! Å!

??? abbiamo portato nessuna senza il cibo! Oh!

Bèn, dòpo bal-da soin gest gerift de sèllnen,

Bene, dopo quando erano arrivati quelli,

alóra ha-bar pensàrt: "Ben est iz verte,

allora abbiamo pensato: "Bene adesso è finita,

alóra hab-ar-az genump a hauge

allora ci siamo presi una zappa

un sain gånt zo hauga auvar mermarla,

e siamo andati a zappare fuori le bilie (= delle bombe a grappolo),

di mermarla von..., von..., bo-da sain gest drinn in di granàttn, å,

le bilie de..., de..., che erano dentro nelle granate, ahn,

un ham vorkhòaft de sèllnen.

e le abbiamo vendute.

Bal-da sain gest khuane mermerla mear, alóra ha-bar-az gemocht nemmen di kübela

Quando non ci furono più bilie, allora abbiamo dovuto prendere i secchielli,

gian nidar pa laitn, un prengen auvar di karng holz affan rukkn

andare giù per i pendii, e portare fuori i carichi di legno sulle spalle

stikhl djüsto an asó2

ripidi proprio così

un vorkhòavan-z azz-par-z ham gevuntet zo vorkhòava,

e venderlo, se trovavamo da venderlo

zo khoavan-az 'z ezza, ombrómm da iz-ta gest nicht,

per comprarci da mangiare, perché qui non c'era niente,

de månnen ham gehatt khuana arbat,

gli uomini non avevano lavoro

un da iz-ta gest nicht zo tümmana, ECCOLA.

e qui non c'era niente da fare, eccola.

Dòpo ha-bar-az genump di zumma, pa långez,

Dopo ci prendavamo il cestino, in primavera

un sain gånt in balt zo süacha de sbemm.

e andavamo nel bosco per cercare i funghi.

Dòpo ham..., soin-sa nèt khent (az)be haüt zo khoava-se abe da,

Dopo hanno..., non venivano come oggi a comprarli qui,

bar ham gemocht gian pa tage na sbemm un pa dar nacht nemmen zboa zumman

dovevamo andare di giorno a funghi e di notte prendere due cestini

pitt nan zikklstà atti aksln,

con un bastone dei secchi sulle spalle

un gian pa Laas nidar infin zo Kalnètsch, zo vuaz;

e andare giù per il Laz fino a Caldonazzo, a piedi;

pa dar nacht partìrn in de zbolve,

di notte partire a mezzanotte,

un gian zo Kalnètsch zo vånga in treno vo de sechse,

e andare a Caldonazzo per prendere il treno delle sei,

gian ka Trigna un vorkhòavan de sbemm.

andare a Trento e vendere i funghi.

Az-par-ze ham vorkhòaft, ha-bar gehatt an frånk,

Se li vendevamo, ricevavamo un franco,

az-bar-ze nèt ham vorkhòaft, ham-bar (ge)mocht gian durch in di rütsch,3

se non li vendevamo, dovevamo andare dentro nella cascata

un djukhan-ze drinn un khemmen åna nicht.

e li lanciavamo dentro e tornavamo senza nulla.