B 24370
(Luserna, 27.05.1976; responsabili: Dr. Wilfried Schabus; Prof. Maria Hornung)
TÜSELE-MARÜSELE?
Tüsele-Marüsele?
Oh iz-z passàrt in pach.
Oh ha attraversato il fiume.
JA...
Sì...
Ja, 'z iz asó eppaz, azpe ditza ???,
Sì, è cosi qualcosa come ???,
‘z iz nèt bi von Tüsele-Marüsele.
non è come Tüsele-Marüsele.
‘Z iz-ta o gest a sötta diarndle un...,
C'era anche una certa ragazzina e...,
un dòpo iz gest sèmm pitt..., pittn..., pittn saindar nona.
e dòpo era lì con..., con... con sua nonna.
Di nona hatt-z gehaltet asó gearn,
La nonna la amava così tanto
un...., un sèmm hatt-z-ar gehelft getånt-az.
e..., e lì l'ha aiutata ????
Un dòpo iz gest a pasàra in an pach,
E dopo c'era da attraversare un fiume,
hatt-z gemocht gian, passàrn a bazzar, a pach senó,
ha dovuto andare, passare un corso d'acqua, un torrente sennò,
khö-bar, nero, drau gest a brückle
diciamo, vero, sopra c'era un ponticello
un iz drinn ges..., gevallt.
ed è caduta dentro
Alóra hatt-z geschwunk un gesbunk ma..., un iz übargesprunk.
Allora ha preso la rincorsa ma..., e è saltata di là.
Un iz no salvàrt un iz gånt vürsnen
E fu salvo e proseguì
un iz bidar gekhert bidrùmm ka soindar nona.
ed è tornato da sua nonna.
Èkko ditza iz da sèll von Tüsele-Marüsele, ditza iz nèt a langez,
Ecco questa è quella (storia) di Tüsele-Marüsele, questa non è lunga,
ombrómm 'z iz ummaz vo Lusérn.