Open menu

MLAD Mediateca Cimbra

Piattaforma per la diffusione della lingua cimbra

Kulturinstitut Lusern Provincia Autonoma di Trento Regione Autonoma Trentino-Alto Adige/Südtirol
homepage » ADOC » Audio » Eventi » B 2595

B 2595
(Luserna, 09.09.1958; responsabili: Ing. Lemisch; Prof. Eberhard Kranzmayer)

UND WIE IST ES MIT DER BEFANA?

E com'è con la Befana?

Ja, di Befana, di sèll iz auvarkhent untar ITALIEN1

Sì, la Befana, questa è venuta fuori sotto l'Italia

NACH in bèltkriag.2

dopo la guerra modiale.

Ja, in naüge JAHR,

Sì, nell'anno nuovo

gian morgas in aldar vrüa di kindar

i bambini vanno la mattina presto

⁺in haus vor haus3

di casa in casa

zo bür..., zo (au)guràra daz guat JAHR.

per...., per augurare l'anno nuovo.

Alóra gian-sa un khön...,

Allora vanno e dicono...,

anvétze baz to köda: "I (au)guràr-az a guatz JAHR!",

invece che dire: "Vi auguro un buon anno!",

khön-sa "BONDI, LA BOLA MAN A MÌ!".4

dicono "BONDÌ, LA (VÒSSA) BÒNA MAN A MI!"

Hehe alòra

Hehe allora

sèmm gem-s(a)-en un benn gem-s(a)-en sòlde,5

(quelli a cui hanno suonato [Ndr.]) allora gli danno e ogni tanto danno loro soldi,

MEISTENS gem-s(a)-en sòlde, ombrómm

i più danno loro soldi, perché

baz håm-sa da atz Lusérn gehatt sèmm?!

che cosa avevano qui a Luserna, allora?!

Est, haüt izz-z pezzar, håm-sa öpfln un asò.

Adesso, oggi è meglio, hanno mele e cose simili.

Un sèmm ham-s(a)-en gett a par söldela

E (in passato quelli a cui hanno suonato [Ndr.]) davano loro un paio di monetine

inn pa haüsar, von uandar tür aft dar åndar:

nelle case, da una porta all'altra:

BONDÌ, LA BOLLA MAN A MI; BONDÌ, LA BOLLA MAN A MI

BONDÌ, LA BOLLA MAN A MI; BONDÌ, LA BOLLA MAN A MI

vor mittertage.

prima di mezzogiorno.

Dòpo mittartage, dòpo iz nicht mear,

Dopo mezzogiorno, dopo non c'è più niente,

dòpo di zbölve iz nicht mear, DENN iz auz.

dopo le dodici non c'è più nulla, è finito.

Dòpo paitn-sa infin vo de drai KÖNIG,

Dopo aspettano (gli abitanti) fino ai "Tre Re",

khön-sa de "Tre Re".

dicono i "Tre Re".

Alóra gian-sa bidar in haus "BONDI LA BOGANATTA A MI,

Allora vanno di nuovo in casa "BONDÌ LA BOGANATTA A MI,

'BOGANATTA" khön-sa sèmm.

'BOGANATTA" dicono.

Alóra gem-s(a)-en bidar a par söldela in laüt de khindar...,

Allora danno loro ancora un paio di monetine, i bambini alle persone...,

in khindar di laüt, un...

le persone ai bambini, e...

odar a lugenegle.

o una salsiccetta.

Dòpo soin-da geast o drai, viar..., drai alte månnen,

Dopo sono arrivati anche tre, quattro..., tre anziani,

di sèlln håm gerichtet au an stèrn

i quali hanno allestito una stella

un dòpo håm-sa genump an sakh un a zumma,

e dopo hanno preso un sacco e un cesto,

un sain gånt haus vor haus

e sono andati di casa in casa

zo singa de "Tre Re".6

per cantare i "Tre Re".

Bia håm-sa gesunk ka san...? "NOI SIAMO I TRE RE,

Come hanno cantato...? "NOI SIAMO I TRE RE,

VENUTI DALL'ORIENTE

VENUTI DALL'ORIENTE

PER ADORAR GESÙ, PER ADORAR GESÙ..."

PER ADORAR GESÙ, PER ADORAR GESÙ..."

I khånn-z nèt...,

Non la so...,

"IL RE DEI SUPERIORI, DI TANTI MAGGIORI

“IL RE DEI SUPERIORI, DI TANTI MAGGIORI

DI TANTI DEL MONDO CHE FURONO GIAMMAI, CHE FURONO GIAMMAI", WÜRDEN...

di tanti del mondo che furono giammai, che furono giammai”, sarebbero...

Ma I khann-z nèt, I khann-z nèt...,

Ma io non la so, io non la so...,

Ja, dòpo baz-sa håm gesunk ditza, alóra gem-s(a)-en odar gem-en a tòkko proat

Sì, dopo che hanno cantato ciò, allora (quelli a cui il canto è stato rivolto, [Ndr.]) danno loro, o danno loro un pezzo di pane

odar sa gem-en a par söldela.

oppure danno loro un paio di soldini.

I boaz mai tatta dise JAHR hatt gehatt di paing, BIENE,

Io so che mio papà quest'anno ha avuto le api, api,

alóra hatt-ar-en gètt in mamma,

allora l'ha dato alla mamma,

hatt genump an löffl hone, un hatt-en gètt an alln an löffl hone,

ha preso un cucchiaio di miele, e ha dato a tutti loro un cucchiaio di miele,

hone z' èzza, zo(a) azz-sa singen pezzar.

miele da mangiare, cosicché cantino meglio.

Un sèmm o soin-sa gånt ummar vor mittertage, (--) zo singa

E allora andavano in giro prima di mezzogiorno per cantare

zo singa au dise "Tre Re".

per cantare questi "Tre Re".

Un dòpo sain-sa gånt huam dise drai MÄNNER, ham getoalt auz

E dopo questi tre uomini sono andati a casa e hanno spartito

'z geplèttra, mel, un khes, lugånege, bo-sa ham gevånk,

i vestiti, la farina, e il formaggio, le salsicce che hanno preso,

di söldela; di söldela, bramm sa sain gånt7

i soldini; i soldini; perché sono andati

dòpo zu trinkha (in) birthaus, a migele boi, a migele snòpz,

poi a bere all'osteria un pochino di vino, un goccio di acquavite,

un dòpo iz auzgest, dòpo in vormaz iz bidar nicht mear gest.

e dopo è finito, dopo il pranzo non c'era più nulla.